Дж.Р.Р. Толкин. "Клад"
перевел на кхуздул Гном-Полуэльф (Александр Базаров)
В предисловии к "Бомбадилу" Толкин пишет о стихе «Клад», что он "основывается на преданиях Ривенделла, эльфийских и нуменорских, о героических днях в конце Первой эпохи; похоже, в нем содержится отголоски нуменорского сказания о Турине и гноме Миме’.
поздний вариант стиха (в "Приключениях Тома Бомбадила"):
англ. текст:
When the moon was new and the sun young
of silver and gold the gods sung:
in the green grass they silver spilled,
and the white waters they with gold filled.
Ere the pit was dug or Hell yawned,
ere dwarf was bred or dragon spawned,
there were Elves of old, and strong spells
under green hills in hollow dells
they sang as they wrought many fair things,
...
Читать дальше »