Главная » Иные статьи » Словари |
Анализ гномьего языка. М.Оберг.
Третья версия. Перевод с английского Гнома-Полуэльфа (Naugperedhel).
В настоящее время. выложена на сайте http://forodrim.org/daeron/md_khuzdul.html вместо двух предыдущих. Приложение: Алфавитный список подтвержденных слов кхуздула со ссылками. Я с наилучшими пожеланиями скопировал список слов, выставленный в секции кхуздула Ардаламбиона Х.Фаускангера, которому я очень доверяю относительно этого списка. Согласно собственным словам Хельге, его список "главным образом основан на списке, собранном Л.Стар, что появился в Tyalie Tyelellieva #4 стp.22. Она, в свою очередь, благодарила Дж.Гиллогли, А.Монтейро и Э.Эплъярда за полезные комментарии и предложения". Однако, я сделал свои собственные (по моему мнению) более или менее уместные изменения в этом списке. Среди прочих изменений, я добавил гортанную смычку там, где она должна быть согласно моим теориям (но я проигнорировал её при расположении в алфавитном порядке). Также я включил свои гипотетические восстановленные существительные в абсолютном состоянии и единственном числе (отмеченные звездочкой) и те, что не являются именами и названиями, имеют вводные примечания, к какому склонению они принадлежат. Другие гипотетически восстановленные слова я отметил звездочкой и привел предполагаемую часть речи в подобном вводном примечании. Я также добавил записи для радикалов всех глаголов, прилагательных и существительных, кроме неясных непереведенных названий, радикалы что не процитированы Толкином, также отмечены звездочкой. Отметьте, что гипотетические слова – мои собственные предположения и я не утверждаю, что они действительно существовали. Некоторые из слов подтверждены в одних источниках, но противоречат другим. Я поместил слова, что противоречат этой статье, в скобки. "Aglâb" (разговорный) язык » (3-е скл.. с суффиксом?) [Война Камней, с. 395] *’agl "(разговорный) язык" (3 скл.) (см. "aglâb) ’ai-, сокращенная форма ’aya. ’ai-mênu « на вас» (предл. + местоим.) [Властелин колец, книга III гл. 7; Приложение F I] [*’ân '"Река (?)" (3-е скл., Тип B?) (см. Gabilân) [Война Камней, с. 336]] ’aya «на» (предл.) [Война Кольца, с. 20] * 'Azagh "вести войну (?)" (гл.) (см. "Azaghal) ’Azaghâl " воин (?) "(Имя повелителя Белегоста) [Сильмариллион, гл. 20] [*’azan " туманный (?) "(прилаг.) (в ’Azanulbizar )] ’Azanul- «теней, теневой (букв. dimnesses-ish) "(1-е скл. мн.ч. с суффиксом прилаг.) [Властелин Колец, Спутник читателя, с. 269] ’Azanûl, форма Толкина, кажется, замененная на Azanulbizar [Возвращение тени, стр. 466] ’Azanulbizar " Долина туманных ручьев "[Властелин колец, книга II гл. 4] baraz "красный" (прилаг.) (в Barazinbar) [Измена Изенгарда с.174] Baraz "Красный некто (?)", сокращенное название Barazinbar [Властелин колец, книга II ч.3] Barazinbar "Красный Рог" (одна из гор Мории) [Властелин колец, книга II ч.3] bark "топор" (3-е скл). Парма Эльдаламберон, выпуск № 17, с. 85 baruk «топоры» (3-е скл., мн.ч.) Парма Эльдаламберон, выпуск № 17, с. 85 baruk Khazâd "Топоры гномов" (боевой клич) [Приложение FI] Bizar "ручей" (4 скл.) (в Azanulbizar, ср bizâr); ранее толкование: «долина» [Возвращение тени, стр. 466] bizâr "ручьи" (4 скл., мн.ч.) [Властелин Колец, Спутник Читателя, с. 269] B-N-D радикалы bund [Измена Изенгарда, стр. 174] B-R-K радикалы * bark B-R-Z радикалы Baraz [Измена Изенгарда с.174] Bund "(лысая) голова" (1-е скл.) (в Bundushathur, Sharbhund) [Измена Изенгарда, с. 174, Неоконченные сказания, с. 98] Bundushathûr "Облачная голова" (одна из гор Мории) [Властелин колец, книга II гл. 3] Buzundush "Morthond / Черный корень" [Измена Изенгарда с. 167] B-Z -N радикалы bâzan B-Z(-Z) радикалы *bûz B-Z-R радикалы Bizar D-B-N, радикалы * dubn D-Sh радикалы * dush duban "Долина" (1 скл., сопр.с.) [Властелин Колец, Спутник читателя. 269] duban ’аzanulbizar" Долина туманных ручьев "(полное название" Azanulbizar в более поздней интерпретации) [Властелин Колец, Спутник читателя с. 269] * Dubn "Долина" (1 скл.) (см. duban) dûm "Дворец" (вероятно, ассимилированная форма *tûm) (в Khazad- dûm) [Приложение F II] (Или: "дворцы, шахты" (во множественном или собирательном числе) [Сильмариллион, Указатель, см.Khazad- dûm] * dush "черный" (прилаг.) (в Buzundush и, возможно, "Udushinbar) felak 1 "тесатель" (инструмент и действующее лицо) (неопределенное скл.), 2 "использовать felak 1" (гл.) [Народы Средиземья, с. 352] Felakgundu (также Felaggundu) "Пещер- тесатель " (гномье прозвище Финрода, принятое как Фелагунд эльфами) [Народы Средиземья, с. 352] felek "рубить скалу" (гл.) [народов Средиземья, с. 352] * F-L-K радикалы felak, felek * Gabil «великий» (прилаг.) (в Gabilân, Gabilgathol) Gabilân "Великая Река (альтернативно: Великий некто) (?)" (Sirion) [Война Камней, с. 336] Gabilgathol "Великая Крепость" (Белегост) [Сильмариллион, гл. 10; Утраченный путь, с. 274] Gamil "старый (?)" (прилаг.) (в Gamil Zirak) Gamil Zirak "старый пик (?) (= Старый мастер (?))" (Имя гнома-кузнеца, учителя Телхара из Ногрода) [Неоконченные сказания, с. 76] * Gathol "крепость" (неопределенн. скл.) (В Gabilgathol) * G-B-L радикалы * Gabil * '-G-L радикалы *’agl и *’igal * G-M-L радикалы Gamil * G-N-D радикалы * gund, gunud * G-Тh-L радикалы * gathol, q.v. * gund "подземный зал" (1-е скл.) (В gundu) gundu "подземного зала" (вероятно, первое скл. с суффиксом) [Народы Средиземья, с. 352] gunud "делать туннель" (гл.) [Народы Средиземья, с. 352] 'Ibun имя одного из сыновей Мима [Сильмариллион, гл 21, Неоконченные сказания, с.102] *’igal «язык» (4-е скл.) (В ’iglishmêk, см.) `Iglishmêk гномий язык жестов [Война Камней, с. 395] -Inbar "рог" (вероятно, четвёртое скл. с метатезой) (В Barazinbar; ср. * nibar) [Измена Изенгарда, с.174] K-B-L радикалы Kibil [Измена Изенгарда с.174] Khazâd "Гномы" (1-е скл., мн.ч.) (В Khazâd ai-mênu, Baruk Khazâd) [Приложение FI] (ранняя форма: Khuzûd) Khazâd ai-mênu "Гномы [есть] на вас" (боевой клич) [Приложение FI] Khazad- dûm "Гномьи шахты" [Властелин колец, книга II гл. 3] Kheled "стекло" (5-е скл.) (в Kheled-zâram) [Сильмариллион, Приложение, khelek-; Возвращение тени, с. 466] Kheled-zâram "Стекло-озеро" (Зеркальное озеро) [Властелин колец, книга II гл. 3] Khîm имя одного из сыновей Мима [Сильмариллион, гл. 21] * Khizad "Малый гном-(?)" (4-е скл.) (В Nulukkhizdîn) * Khizdîn "Малого гнома-земля (?)" (В Nulukkhizdîn) * Kh-L-D радикалов Kheled. Khuzd "Гном" (1-е скл.) (В Khuzdul, Khazâd) [Властелин Колец, Спутник читателя, с. 269] Khuzdul "Гномов (?)" ((приведенное) прил.) (Гномий язык) [Приложение EI] * Kh-Z-D радикалов Khuzd, * Khizad и т.д. Kibil "серебро (металл)" (5-е скл.) [Измена Изенгарда, с. 174] Kibil-nâla "Серебряная жила" (река Celebrant) [Властелин колец, книга II гл. 3] [* '-L радикалы ’ûl] *mah "создавать (?)" (гл.) (в Mahal) Mahal "создатель (?)" (Гномье имя Ауле) [Сильмариллион, гл. 2] Mazarbul "(относящееся к) задокументированное (?)" (возможно, приведен. глаг. (прич. прош. вр.) с суфф. прилаг.) ср. * Zarab [Властелин колец, книга II гл. 5] [M-B-R см. N-B-R] mênu «вы» (мн.ч., вин. пад.) (местоим.) (в ’ai-mênu) [Война Кольца, с. 20] * M-H радикалы *mah, Mahal Mîm имя Малого гнома [Сильмариллион, гл. 21] [* '-N радикалы *’ân] *nâd "(реки-) течение (?)" (3-е скл., тип Б?) (В Zigilnâd) nâla’ "(реки-) течение (?)" (2-е скл.) (в Kibil-nâla, Nulukkhizdîn) [Измена Изенгарда, с. 174] Narag "черный" (прилаг.) (в Narag-zâram, Nargûn) Narag-zâram "Черное озеро" [Возвращение тени, с. 466] Nargûn "Черная Страна (Мордор)" [Возвращение тени, с. 466] N-B-R радикалы -inbar, * nibar [Измена Изенгарда, с. 174; опечатка: M-B-R] * N-D (-D) радикалы –nâd * Nibar "рог" (4-е скл.) (В Barazinbar, NBR), ср. -inbar *N-L-’ радикалы nâla N-R-G радикалы Narag, Narag-zâram, Nargûn [Возвращение тени, с. 466] Nulukkhizdîn "Малого гнома-земля на течении реки (?)" (Нарготронд) [Сильмариллион, гл. 22 (в первом издании опечатка: Nulukkizdîn, см. Война Камней, стр. 180)] Nulukkhizidûn "Малого гнома-земля на течении реки (?)" (отброшенная форма Nulukkhizdîn) [Война Камней, с. 180] Rakhâs "Орки" (1-е скл., мн.ч.) [Война Камней, с. 391] R-Kh-S радикалы Rukhs, Rakhâs, qq.v. Rukhs "Орк" (1-е скл). [Война Камней, с. 391] salôn возможно существительное (неопр. скл.), полученное из S-L-N [Vinyar Tengwar 48:24] * S-G-N радикалы Sigin * Sharah "лысый (?)" (прилаг.) (в Sharbhund) Sharbhund "Лысая голова (?)" (название Амон Руд у Малых гномов) [Неоконченные сказания, с. 98] [Sharkûn имя Гэндальфа, заменено на Tharkûn [Война Камней (?)]] * Shâthr "облако" (3-е скл.) (В Bundushathûr) shathûr «облака» (3-е скл., мн.ч.) (в Bundushathûr) Shathûr краткая форма Bundushathûr [Властелин колец, книга II, гл. 3] *shimak "жесты (?)" (4-е скл.) (в ’iglishmêk) * Sh-M-K радикалы * shimak * Sh-R-H радикалы * Sharah * Sh-Th-R радикалы * shathr, * shathûr Sigin "длинные" (прилаг. (мн.ч.)) (в Sigin-tarâg) Sigin-tarâg "Длинные бороды" [Народы Средиземья р. 321] S-L-N радикалы "падать, спускаться быстро" (гл.), ср. salôn, sulûn [Vinyar Tengwar 48:24] sulûn возможно существительное (неопред. скл.), полученное из SLN [Vinyar Tengwar 48:24] tarâg "бороды" (1 скл., мн.ч.) (в Sigin-tarâg) * Thark "посох" (3-е скл.) (в Tharkûn) Tharkûn "Человек с посохом" (Гэндальф) [Властелин колец, книга IV, гл. 5] * Th-R-K радикалы * thark, Tharkûn * T-M (-M) радикалы *tûm * T-R-G радикалы * Turg, tarâg *tûm "жилище/ шахта» (1 скл., Тип Б) (в Tumunzahar) Tumunzahar "Впадина", Гномье название Ногрода [Сильмариллион, гл. 10] * Turg "борода" (1-е скл.) (в Sigin-tarâg) U- "и" (союз / префикс) (в uzbad) Udushinbar (ранняя форма Bundushathûr) [Измена Изенгарда, с. 174] (альтернатива: Dushinbar с префиксом) [’ûl "ручьи" (1-е скл., Тип Б) (в Azanulbizar) [Возвращение тени, с. 466]] ’Uruktharbun (возможно, ранняя форма Khazad-dûm, см.) [Возвращение тени, с. 458] uzbad "(и) владыка" (возм. 2-е скл. сопр. сост. с префиксом) [Властелин колец, книга II, гл. 4] ’uzn " туманность "(1 скл.) (в ’ azanul-, ’Azanulbizar) [Властелин Колец, Спутник читателя, с. 269; опечатка: -Uzu] [Uzu см. ’uzn] *zâbad "владыка" (2-е скл.) (В uzbad) *zahar "впадинный" (прилаг.) (в Tumunzahar, q.v.) * Zarab "сохранять, документировать" (гл.) (в Mazarbul) zâram "озеро " (в Kheled-zâram, Narag-zâram) [Возвращение тени, с. 466] * Z-B-D радикалы *zâbad, uzbad Z-G-L радикалы zigil [Измена Изенгарда, с. 174, 175] * '-Z-Gh радикалы *' azagh, 'Azaghal zigil "серебристый (прилаг.)" (альтернативно: "пик" (неопред. скл).) [Измена Изенгарда, с. 174, 175] Zigilnâd "Серебряная жила (?)" (Другое название реки Kibil-nâla) [Народы Средиземья, с. 279, 286] Zirak "пик" (4-е скл.) (альтернативно: "серебристый" (прилаг.)) [Измена Изенгарда, с. 174, 175] Zirak 1) краткое имя Zirakzigil [Властелин колец, книга II, гл. 3]; 2) имя гнома-кузнеца (также Gamil Zirak) [Утраченный путь и другие произведения, с. 319] Zirakinbar "Серебряный рог (?)" (Ранняя форма Zirakzigil) [Саурон Повержен, с. 45] Zirakzigil «Серебряный пик» (одна из гор Мории) [Властелин колец, книга II, гл. 3] '-Z-N радикалы *’azan, ’uzn, ’azanul- [Возвращение тени, с. 466] * Z-R-B радикалы * zarab, Mazarbul Z-R-K радикалы Zirak [Измена Изенгарда, с. 174] * Z-R-M радикалы * zâram | |
Просмотров: 2338 | |
Всего комментариев: 0 | |