Главная » Наши исследования » Лексикон Кхуздӯла

kikhalya, Maryam / Аве Мария (Радуйся, Мария) на кхуздуле

kikhalya, Maryam / Аве Мария (Радуйся, Мария) на кхуздуле

перевод молитвы на реконструированный кхуздул от Гнома-Полуэльфа (Александр Базаров)

Текст на кхуздуле

Русский перевод

kikhalya, Maryam,

nithil `iruribdân,

yaulissu `irul khathân,

uzbadûn wumiyu.

`utnith aman amanul

 

kaman Yeshwa aib hurwul mênul.

Man Maryam `irummu,

kigula `iru zonênu uslunân

 yedau kaganazrulu.

nayedau!

Радуйся, Мария,

Дева Бога родившая,

исполненная (сладостных) благостных даров Эру,

Господь с тобой;

Самая благословенная человеческая женщина,

 

и благословенный плод чрева твоего Иисус.

Святая Мария, Матерь Божья,

Да взмолишься Эру за нас, падших,

сейчас и в час смерти.

Да будет так.

песня чудесно спета прекрасной Золотинкой:

Текст хорошо ложится на всем известную мелодию Шуберта песни "Аве Мария" и может быть спет на этот мотив, при желании и умении.

Полный разбор перевода:

перевод

инструменталка для караоке:

прекрасное исполнение песни на латыни:

 

 

Категория: Лексикон Кхуздӯла | Добавил: Naugperedhel (16.10.2023) | Автор: Гном-Полуэльф (А.Базаров) E W
Просмотров: 104 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]