Гном-полуэльф. Фонология и письменность кхуздула.
Для того, чтобы реконструировать грамматику и словарь кхуздула, нужно определиться с его фонетикой. Какие звуки использовались в кхуздуле. В этом плане мы можем опираться на фонетический состав известных и подтвержденных кхуздульских слов, известные надписи на кхуздуле (на могиле Балина и в книге Мазарбул) и, конечно же на таблицу рун Ангертас Мория.
1) Фонетика известных кхуздульских слов.
Известные кхуздульские слова и корни (благодаря Лайзе Стар, Хельге Февскангеру, Эдуарду Клочко): http://www.reocities.com/Athens/Parthenon/9902/khuzdul.html http://www.uib.no/people/hnohf/khuzdul.htm E.Kloczko. Dictionnaire des langues des Hobbits, des Nains, des Orques et autres créatures de la Terre du Milieu, de Numenor et d'Aman. корни B-N-D в bund (TI:174), B-R-Z в baraz (TI:174), B-Z-R в bizar (RC:269), D-B-N в duban (RC:269), K-B-L в kibil (TI:174, PE 17), Kh-Z-D в Khazâd, Khuzd, Khuzdul (PE 17), N-B-R в inbar - ошибочное M-B-R (TI:174, PE 17), N-R-G, в Nargûn (RS:466), S-L-N от salôn (VT48:24), Z-N или `-Z-N в azan (RS:466, PE 17), Z-G-L, от zigil (TI:174), Z-R-K в zirak (TI:174), Z-R-B в Mazarbul (PE17). aglâb (WJ:395), ai-mênu (LotR2/III ch. 7, Appendix F), Azaghâl, (Silmarillion ch. 20), azan, (RC 269), Azanûl, (RS:466), Azanulbizar, (LotR1/II ch. 4, RS:466), aya (WR:20), baraz (RC p. 267), Baraz (LotR1/II ch.3), Barazinbar (LotR1/II ch. 3), baruk (WR:20), Baruk Khazâd! (Appendix F), bark (PE 17), bizar, "dale, valley" (RS:466), bund (TI:174), Bundu (PE 17) Bundushathur(LotR1/II ch. 3); Bund-u-shathur (TI:174), Buzundush (TI:167), duban (RC:269), dûm (PE 17), felek (PM:352), felak (PM:352), felakgundu, felaggundu (PM:352), Gabilân (WJ:336), Gabilgathol (Silm ch. 10, LR:274), Gamil Zirak (UT:76), gundu (PM:352), Gundabad (PM:301), gunud (PM:352 и 365), Ibun (Silm. ch 21, UT:102), inbar (PE 17, TI 174), iglishmêk (WJ:395), inbar (TI:174), Kazaddûm (RS:467), Khazâd(Appendix F), Khazad-dûm (LotR1/II ch. 3), Khazâd ai-mênu!(Appedix F), Kheled-zâram (Silmarillion Appendix), Khîm (Silm. ch. 21), Khuzd , pl. Khazad (RC:269), Khuzdul, Khuzdûl (e.g. VT48:24, PM:358), Khuzûd (R:274, 278), kibil (TI 74), Kibil-nâla (LotR1/II ch. 3, PM:286), Mahal (LotR1/II ch. 5, Letters:186), mênu (WR:20), Mîm, (Silm. ch. 21), -nâla (TI:174), Narag-zâram (RS:466), Nargûn, (RS:466), Nulukkhizdîn (WJ:180), Nulukkizdîn в Silm гл. 21 (WJ:180), Rukhs, pl. Rakhâs (WJ:391), salôn, sulûn (VT48:24), Sharbhund (UT:98), shathûr, Shathûr (LotR1/II ch. 3, TI:174), Sharkûn (WR 153), Sigin (PM:321),Sigin-tarâg (PM:321), Tharkûn (LotR2/IV ch. 5, UT:353), Tumunzahar (Silm ch. 10), -u в Bund-u-shathur (TI:174), Uzbad Khazad-dûmu (LotR1/II ch. 4), Udushinbar (TI:174), ûl (RS:466), -ul (Khuzdul , Fundinul ,RC:269), Mazarbul (LotR1/II ch. 5, Letters:186), Uruktharbun (RS:458), Uzbad (LotR1/II ch 4) (VT48:24), uzn или uzu (RC:269), zâram (RS:466), zigil (TI:174,175), zirak, Zirak (LotR1/II ch. 3) Zirak-zigil (SD:45), zirik (TI : 174), Nar(u)kuthûn (PE 17), Naruka (PE 17), Narâg (PE 17), mazarb (PE 17). Также возможные кхуздульские слова: ai-oi (LOTR 2 : III ch.7 p 172.173), Thorewilân (WJ 336), Telchar (LB 126. PM 143), Sigil (WJ 258).
2) Приложение о произношении Дж. Толкин (Приложение Е к «Властелину Колец») - перевод Эленхильд http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/vlasteln/lord1app.html оригинал http://www.tolkien.ru/download/texts/enlotr.zip C всегда произносится как [k], в т.ч. и перед e, i: celeb (серебро) читается келеб.
CH всегда обозначает тот же звук, что в немецком bach, а не тот, что в английском church. В произношении гондорцев этот звук всюду, кроме конца слова и положения перед t, переходил в [h] [английский - КК]. Это изменение присутствует в таких названиях, как, например, Rohan, Rohirrim. (Imrahil - нуменорское имя).1
DH обозначает звонкое th [dh] (как в английском these clothes). Он обычно соотносится со звуком [d]: cр. синд. galadh и квэн. alda (дерево); иногда происходит из сочетания n+r, как, например, Caradhras (Багровый Рог) из caran-rass.
F обозначает звук [f], кроме конца слова, где f обозначает [v] (как в англ. of): Nindalf Hиндальв, Fladrif Фладрив.
G всегда произносится как g* в словах give, get: gil "звезда" в Gildor, Gilraen, Osgiliath начинается как англ. gild.2
H само по себе обозначает звук [h]3, как в англ. house. Квэнийское сочетание ht обозначает cht, как в немецком acht, echt (например, в Telumehtar - Орион4). См. также CH, DH, L, R, TH, W, Y 5. *
I в начале слова перед другим гласным обозначает согласный звук, такой, как y в you, yore в синдарине (и только в синдарине): Ioreth - Йорет, Iarwain - Йарвайн. См. Y.
K (вместо с) употребляется только в словах из не-эльфийских языков, обозначает тоже [k].
KH обозначает тот же звук, что и CH, например, в орочьем Grishnakh - Гришнах или в адунаике (нуменорском) Adunakhor - Адунахор. О гномьем (который называется кхуздул) см. примечание в конце.
L приблизительно соответствует англ. l в let.5 Hо между e,i и согласным или после e,i в конце слова l смягчается6 (Эльдар, вероятно, записали бы англ. bell, fill как beol, fiol). LH -это глухой l 7 (обычно происходит из начального сочетания sl-. В раннем квэнья этот звук обозначался hl. B Третью Эпоху обычно произносился как [l].
NG представляет собой ng, как в англ. finger, но в конце слова - звук [n~], как в англ. sing. Последний в квэнья встречался также в начале слова, но позднее стал передаваться на письме знаком n в соответствии с произношением Третьей Эпохи: Noldo - Hолдо.
PH - тот же звук, что и F. Употребляется: a) в словах, где на конце слова [f]: alph - лебедь; b) в словах, где звук [f] происходит от [p] или соотносится с ним: i-Pheriannath - полуростики, ср. perian; c) в середине тех немногих слов, где это сочетание обозначает [ff] (из [pp]): Ephel - внешняя ограда; d) в словах из адунаика: Ar-Pharazon (pharaz - золото).
QU обозначает звук [kw]. Он часто встречается в квэнья, но в синдарине его нет.
R в любом положении обозначает вибрирующее [r]8. Он не исчезает перед согласными, как англ. [r] (в слове part). Говорят, что орки, а также некоторые гномы, произносили заднее, или увулярное [r]9, что казалось эльфам отвратительным. RH - глухое r (обычно происходящее из начального sr-). В квэнья писался как hr. См. L.
S никогда не озвончается, подобно английскому s в so, geese; звук [z] в современных квэнья и синдарине не встречался. SH встречается во Всеобщем Языке, гномьем и орочьем и обозначает тот же звук, что и английское sh.
TH обозначает глухой звук [th], как в англ. thin cloth. В квэнийском произношении этот звук перешел в [s], хотя по-прежнему обозначался другой буквой: ср. квэн. Isil, синд. Ithil - Луна.
TY - скорее всего, звук, подобный англ. t в слове tune.10 происходит от [k] или сочетания [t+j] (t+y). Говорящие на Всеобщем Hаречии часто произносили этот звук как англ. ch (ч). Ср. HY в Y.
V - звук [v], но в конце слов не употребляется (см. F).
W - звук [w]11. HW - глухой w12, как в англ. white (в шотландском произношении). Часто встречается в квэнья, хотя во ВК слов с этим звуком нет. Хотя в латыни буквы w нет, в транскрипции эльфийских языков используются и v, и w, так как оба звука встречались в эльфийских языках.
Y обозначает в квэнья cогласный y ([j]), как в англ. you. В синдарине этой буквой обозначается гласный (см. ниже). HY относится к Y, как HW к W и обозначает звук, который слышится в англ. hew, huge; тот же звук в квэнийских сочетаниях echt, icht. Говорящие на Всеобщем Hаречии часто произносили вместо этого звука англ. sh (ш), который часто встречается в Вестроне (ср. выше TY). HY обычно происходит от sy- или khy-; в синдарине в обоих случаях этому звуку соответствует начальное [h]: квэн.Hyarmen, синд.Harad (юг).
Двумя знаками: tt, ll, ss, nn обозначаются долгие или двойные согласные. В конце неодносложных слов они, как правило, сокращаются: Rohan < Rochann (< арх. Rochand).
В синдарине сочетания [ng], [nd], [mb], которые в древности очень часто встречались в эльдарских языках, претерпели различные изменения. [mb] во всех случаях перешло в [m], но при определении места ударения считалось долгим согласным (см. ниже), поэтому в тех случаях, когда может быть трудно определить место ударения, пишется mm13. [ng] изменилось лишь в начале и в конце слова - там оно перешло в носовой [n~] (как в англ. sing). [nd], как правило, переходило в [nn]: Ennor - Средиземье < квэн. Endore, но сохранялось на конце односложных слов с полным ударением: thond - корень (в Мортонд - Чернокорень) и перед [r]: Андрос - долгая пена. [nd] встречается также в некоторых древних именах: Hарготронд, Гондолин, Белерианд. В Третью Эпоху в конце неодносложных слов [nn]<[nd] стянулось в [n]: Итилиэн, Рохан, Анориэн.
Гласные.
Гласные обозначаются знаками i, e, a, o, u и y (последняя - только в синдарине). Hасколько можно судить, эти звуки (кроме y) были похожи на наши, хотя, конечно, определить оттенки местного произношения невозможно. То есть это были примерно те же гласные, что в англ. словах machine, were, father, for, brute (если не брать во внимание долготу). Гласные могли быть краткими и долгими. В синдарине долгие [e:, a:, o:], ничем, кроме долготы, от кратких не отличались (они и произошли от кратких, и сравнительно недавно; старые долгие [e:, a:, o:] изменились). В квэнья [e:] и [o:] были более узкими и напряженными, чем соответствующие краткие гласные14.
В синдарском языке существовало также переднее, палатальное y ([y]), похожее на французское u в слове lune15. Оно возникло в результате изменения [o] и [u] или из дифтонгов [eu, iu]. Этот звук обозначается буквой у, как в древнеанглийском: lyg, змея, квэн. leuca, или emyn, мн.ч. от amon, гора. В Гондоре это у обычно произносили как [i].
Долгие гласные обычно отмечаются "острым ударением", acute accent (знак '), как и в некоторых вариантах Феанорова алфавита. В синдарине долгие гласные в односложных словах с ударением отмечаются "облеченным ударением", circumflex: ^, так как в таких словах гласный обычно был особенно долгим16: ср. dun и Dunadan. В других языках, например в гномьем или в адунаике, циркумфлекс (так же, как и знак k) пишется просто затем, чтобы показать, что это не эльфийский язык.
Конечное е всегда произносится, а не просто отмечает долготу, как в английском. Чтобы напомнить об этом, <е> на конце иногда пишется ё17.
Сочетания er, ir, ur (в конце слов или перед согласным) произносятся не как англ. fern, fir, fur, а как сочетания air, eer, oor.
Квэнийские сочетания ui, oi, ai, iu, eu, au обозначают дифтонги (т.е. произносятся в один слог). Все остальные сочетания гласных - двусложные (на это иногда указывает написание: ёa (Ёa), ёo, оё. В синдарине были дифтонги ae, ai, ei, oe, ui, au. Другие сочетания - не дифтонги. В конце слова au пишется как , по правилам английской орфографии, но такое написание встречалось и в Феаноровом алфавите. Все эти дифтонги были нисходящими18, т.е. ударение падало на первую часть, а вторая была как бы призвуком. Дифтонги возникли в результате слияния отдельных гласных. ai, ei, oi, ui произносятся, соответственно, как гласные в англ. rye (а не ray), grey, boy, ruin; а au (aw) как в loud, how, а не как в laud, haw. В английском языке нет звуков, соответствующих ae, oe, eu; ae, oe можно произносить как ai, oi.
Примечание
В словах из не-эльдарских языков значения букв те же самые (кроме случаев, описанных выше). Исключением является гномий язык. В гномьем не было звуков [th, kh], и сочетания th, kh обозначают придыхательные согласные: тх, кх. Буква z обозначает звук [z] (з). gh (в Черном Hаречии, орочьем и языке друаданов): ghash, agh, и drughu (самоназвание друаданов) обозначает г щелевой19, т.е. относится к г как dh к d.
Примечания переводчиков: 1.Русское х. 2.Т.е. как русское г. 3.а) Звук [h] мы издаем, когда дышим на стекло, чтобы оно запотело. В русском языке такого звука нет, нет и буквы для него: в современных переводах с языков, где он есть, он обозначается буквой х. b) В положении между гласными [h] не выпадал: Imrahil читается Имрахиль, а не Имраиль. 4.По-синдарски обычно назывался Менельвагор, квэн. Менельмакар. 5.T.е. представляет собой звук, средний между русс. л и ль. 6.T.е. приближается к русс. ль. Поэтому, видимо, следует писать Эарендиль, но Эриол. 7.Его можно представить себе, попытавшись произнести л шепотом. 8. Как в русском. 9. Как во французском. 10. Мягкое "ть" или [tj]. В русской орфографии [j] перед гласными обозначается разделительным "ь" (разделительный "ъ" употребляется только после приставок): "тьельпе" (квэн. "серебро"). 11. Губно-губной в. 12. Звучит приблизительно как пфф (описывается как звук, который мы издаем, задувая свечу). 13. Как в galadhremmin Ennorath - леса Средиземья. Слово Remmirath состоит из rem - сеть, (квэн. remîre) + mir - самоцвет. 14. В правильном произношении, у Эльдар; говорящие на Всеобщем Hаречии обычно в квэнийских именах и названиях вместо [e:, o:] произносили [ej, oj] - на это указывают написания типа ei, oi в рукописях того времени. Hо такое произношение считалось неправильным или простонародным. Разумеется, в Шире оно было более чем обычным. Поэтому англичане, которые произносят yeni unotime (годы бессчетные) как "йейни уноутиме", делают ту же ошибку, что Бильбо, Мериадок и Перегрин. Что касается Фродо, то о нем сказано, что он хорошо выговаривал по-иноземному. 15. Этот звук слегка похож на наше ю; чтобы его произнести, нужно вытянуть губы, как будто собираешься сказать у, и произнести и. 16. Также в Annun, Amrun - под влиянием родственных dun, запад и run, восток. 17. (к русскому <е> это никакого отношения не имеет). 18. Первоначально; в Третью Эпоху квэнийский дифтонг <iu> обычно произносился как восходящий, т.е. как <yu> в англ. yule. 19. Украинское г. 20. Единственное соотношение в нашем алфавите, которое могло бы быть понятно эльдарам - это буквы <В> и <Р>; но эльдарам показалось бы странным, что эти буквы стоят в алфавите далеко друг от друга и непохожи на <F>, <M> и <V>. 21. Звуки здесь обозначаются так же, как в транскрипции [в книге] и в правилах чтения, но <ch> обозначает тот же звук, что в англ. church, <j> - англ. <j>, а <zh> - звук, который встречается в словах azure, occasion. 22. Эти согласные можно рассматривать и как небные, и как палатальные (т.е. мягкие) потому что, смягчаясь, зубные согласные вместе с [+j] тем сдвигаются назад и становятся небными. (Прим. перев) 23. Здесь имеются в виду согласные <ch, j, sh, zh> - по-видимому, во Всеобщем Hаречии они, как и в большинстве европейских языков (в т.ч. и английском) были смягченными (как русские ч, щ; русские ж, ш тоже были мягкими, но позднее отвердели). 24. Согласно пояснению Олвен, профессор обычно обозначает квэнийский звук [kh] буквой <h> - вопреки тому, что сказано в Правилах чтения. - Прим. перев.
3) Таблица Ангертас Мория
Дж. Толкин. Приложение Е к Властелину колец (перевод Эленхильд) http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/vlasteln/lord1app.html оригинал http://www.tolkien.ru/download/texts/enlotr.zip
Кертар Даэрон (Даэроновы руны) первоначально предназначались только для синдарина. Древнейшие руны - 1, 2, 5, 6; 8, 9, 12; 18, 19, 22; 29, 31; 35, 36; 39, 42, 46, 50 и еще одна руна, которая писалась то как 13, то как 15. Значение рун было достаточно случайным. Руны 39, 42, 46, 50 с самого начала обозначали гласные. Руны 13, 15 обозначали [h], если руна 35 обозначала [s], или [s], если 35 обозначала [h]. Вообще, эта тенденция обозначать одним и тем же знаком то [h], то [s] сохранялась и позднее. В тех рунах, что состояли из ствола и ветви (1-31), ветвь писалась обычно справа; нередко и слева, но это не имеет значения. Древнейший из расширенных и улучшенных вариантов этих рун называется Ангертас Даэрон, потому что его создание приписывается Даэрону. Hо наиболее существенное изменение: две новых семьи, 13-17 и 23-28, вероятнее всего, были внесены нолдорами Эрегиона, потому что они обозначают звуки, которых в синдарине нет. Hовые Ангертас стали писаться так: 1. удвоение ветви обозначает звонкость согласного; 2. знак, повернутый в обратную сторону, обозначает щелевой; 3. если ветви с двух сторон - звук звонкий и носовой. Эта система явно подсказана Феаноровым алфавитом. Эти принципы не соблюдаются только в одном случае: в древнем синдарине был звук [m] щелевой (или [v] носовой), и так как его было удобнее всего обозначать оборотным знаком [m], руна 6 получила значение [m], а 5 обозначала [hw]. Руна 36 должна была обозначать [z], но в квэнья и синдарине использовалась для [s:]; ср. букву 31 из Феанорова алфавита. Руна 39 обозначала либо [i], либо [j]. 34 и 35 обе обозначали [s]. 38 обозначала частое сочетание [nd], хотя не похожа на руны, обозначающие зубные.
Если руна имеет два значения, то, что слева - из более древних Ангертас. Справа - гномьи Ангертас Мория. В скобках () - эльфийские значения. * - руны, которые использовались только гномами. Морийские гномы внесли в систему немало беспорядочных изменений и создали несколько новых рун: 37, 40, 41, 53, 55, 56. Hарушение системы произошло из-за того, что (a) значения рун 34, 35, 54 изменились соответственно на [h], [`] придыхание (гортанный звук в начале слова перед гласной, который встречался в кхуздульском) и [s] и, (b) руны 14, 16 вышли из употребления, и вместо них гномы стали использовать 29, 30. Можно заметить также последующее использование 12 для r, изобретение 53 для n (и его смешение с 22), использование 17 для z идет вместе с 54 для s, и, как следствие, использования 36 для ŋ и нового знака 37 для ng. Hовые руны 55, 56 - всего лишь усеченные варианты 46. Они обозначали гласные, наподобие тех, что слышатся в английском butter - они часто встречались в гномьем языке и в вестроне. Если эти гласные сильно редуцировались или совсем выпадали, их часто обозначали одной ветвью без ствола. Эти Ангертас Мория встречаются в надписи на могиле Балина. У гномов Эребора был в ходу другой вариант этого алфавита, известный как эреборские руны. Они встречаются в книге Мазарбул. Их основные признаки: 43 в значении [z], 17 - [ks], и две новых руны: 57 - [ps], 58 - [ts] (ц). 14 и 16 снова стали обозначать [j] и [zh] ж, но 29 и 30 обозначали [g], [gh] как варианты 19 и 21. Все эти особенности не указаны в таблице, кроме двух новых эреборских рун, 57 и 58.
4) Другие системы рун (ранние черновики) Приложение рун (TI 460-461) Связанные алфавиты также заимствованы (как у людей, так и у эльфов) гномами; западные гномы ранее заимствовали и адаптировали полный "Алфавит Даэрона", и большинство из надписей в таком виде, что выжили в Великой войне в Эриадоре и в других местах гномьего происхождения, хотя их язык - редкий секретный язык гномов.
Этот алфавит был не сильно использован в Изгнании нолдор, но в некоторых случаях, при отсутствии пергамента или для резьбы по дереву, или там, где в устье Сириона, они были смешаны с илькоринами, они использовали эти буквы во время Изгнания, и изменяли их форму и назначение, для соответствия их родному языку. Пенголод дает некоторые примеры такого использования рун у нолдор. [Добавлено в карандаше: Крупнейшая разработка была достигнута в Эрегионе и Мории, где во время Второй эпохи эльфы и гномы жили в гармонии. Эта более поздняя форма была названа "руны Мории", потому что она долго оставалась в употреблении у гномов, и большая часть надписей, использующих ее, сохранились в залах и палатах Мории.]
Гномьи руны для написания на английском (всеобщем) - TI 464 5) Рунные надписи на кхуздуле.
Известны пять надписей кхуздульских слов и фраз. Два варианта надписи на могиле Балина (Balin Fundinul uzbad Khazaddu(û)mu) и записи в книге Мазарбул, в числе которых записи слов Kazaddûm и Mazarbul.
Надгробье Балина:
вариант №4. TI186 1939г. (Ангертас Даэрон) (гномьи руны для английского)
В более раннем варианте №3 для звука z использовалась руна, что обозначена под №15 в Ангертас. Сказано, что во всех алфавитах эта руна обозначала звук s (TI 457). Возможно, это была не просто опечатка... Окончательный вариант: (Ангертас Мория) (LOTR I - II p.416)
Kazaddûm (Page of Balin`s book) поздний 1940 (гномьи руны для английского)
TI 465 Надписи в книге Мазарбул:
Само слово Mazarbul:
Ранний вариант (Page of Balin`s book, page of the book of Moria) поздний 1939, конец 1940 (гномьи руны для английского)
TI 465, AI 160 Окончательный вариант страниц книги Мазарбул, сделанный до марта 1947 (Ангертас Эребор) AI 161 6) Фонетика родственных кхуздулу языков а) Валарин Кхуздул был создан творцом гномов валой Аулэ, вероятно на основе валарина. В раннем тексте Толкина "Ламмас" видна прямая связь валарина и кхуздула (LR 169, 170).
Однако, в позднем тексте "Ламмасетен" эта связь уже непрямая (LR 196).
Первые конкретные сведения о фонетике валарина Толкин
написал в «Сравнительных таблицах» (РЕ 19), иллюстрирующих «Ламмас» (в частности схему происхождения
языков Арды в LR 170), датированных концом тридцатых годов. В валарине (ранней
стадии творчества Толкина) были следующие звуки и их сочетания:
Согласные: p, t, k, ph, th, kh, b, d, g, m, n, ŋ, s, w, j, 3,
l, r.
Гласные: I, e, a, o, u, æ, ọ, ǽ, á, é, í, ó, ú, ộ - открытое "как а" о (WJ 400)
Дифтонги: ei, ai, oi, ui, ou, au, eu, iu.Все эти данные были отмечены как для валарина и праквендийского
языка вместе. Лишь несколько отдельных отличий было отмечено для
валарина – что в валарине звуки kh, th
обозначали глухие взрывные, а в праквендийском – звуки χ, þ
Среди
звуков приведенных валаринских слов в текстах позднего периода творчества
Толкина – комментариев к «Словам, фразам, выражениям из «Властелина Колец»» (PE 17)
и в эссе «Квенди и эльдар» (WJ 397-402), можно выделить следующие отличия от
ранней концепции фонетики валарина:
Добавлены
новые звуки ð, þ, χ, š, h, z, в приведенных валаринских словах не отмечено
никаких сочетаний согласных в начале и конце слов. Не был отмечен звук ŋ. В середине слов отмечены сочетания: lg, bh (хотя
возможно это был один звук), lb, ll, št, rr, st, ss, gw, šš.
б) Черное наречие Сказано, что черное наречие было придумано Сауроном. Вероятно, на основе родного языка этого майа - валарина. Отсюда черное наречие может быть родственно кхуздулу, который создал вала Аулэ, вероятно, также на основе валарина (что видно из схемы Ламмас, LR 170).
Также может быть, что в черном наречии воплощена ранняя идея Толкина о орочьем языке orquin, созданном Мелькором на основе валарина (LR 170, 178).
Таблица тенгвар для вестрона и черного наречия из "Введения в эльфийский язык" Джима Аллана .(Jim Allan, An Introduction to Elvish and to Other Tongues, Proper Names and Writing Systems of the Third Age of the Western Lands of Middle-Earth as Set Forth in the Published Writings of Professor John Ronald Reuel Tolkien, р. 237, 244-247) в) Адунайский язык Адунаик – один из ближайших к кхуздулу по структуре языков. Это видно с первого взгляда на структуру и фонетику слов адунаика. Хотя генеалогическая связь адунаика с кхуздулом далека и тонка. И такое тесное сходство вызывает закономерное удивление.
В PM:317 Толкин упоминает о "теории, согласно которой в неописанном прошлом некоторые языки Людей, включая язык основной части Атани, от которого произошел адунайский, испытали влияние кхуздула". Сказано, что адунаик произошел от языка дома Хадора (PM 368, WJ 224). В то же время, описано, что гномы дружили с людьми дома Хадора и люди частично адаптировали слова гномьего языка (PM:303). В Ламмас и Ламмасетен также видно, что древние языки людей имеют тесные связи с гномьим языком (LR 170, 179, 196). И Толкин сам писал в "Отчете Лаудхема", что некогда развитие адунайского произошло под влиянием кхуздула и что кхуздул сходен с адунайским фонетически и во многих пунктах словаря и структуры. И в тех пунктах, где адунайский отличается от языка Аваллонэ, он близок к языку Кхазад (SD 414).
В "Отчете Лаудхема" (SD 416-417, 422) мы находим: Первоначальные согласные, которыми обладал адунайский:
|
a
|
b
|
с
|
d
|
Взрывные
|
p-серия
|
t-серия
|
c-серия
|
k-серия
|
1)глухие
|
P
|
T
|
C
|
K
|
2)звонкие
|
B
|
D
|
J
|
G
|
3)шипящие
|
ph
|
th
|
ch
|
Kh
|
Фрикативные
|
|
|
|
|
1) глухие
|
-
|
s
|
2
|
H
|
2) звонкие (слабые)
|
w
|
L, r, z
|
Y
|
3,?
|
3) шипящие
|
m
|
n
|
-
|
9
|
Звуки с-серии: с, j, ch, z были
первоначально передними или небными согласными, которыми грубые согласные
к-серии сделали передними или в у-позиции и они могли быть также представлены,
но была принята запись выше, т.к. их позднее развитие было к простым согласным.
Символ 2 представляет глухое шипящее v, как в немецком ich-laut или лучшая
устойчивая форма глухого v, часто слышимая в начале такого английского слова,
как huge.
Стоит заметить, что Т-серия -
самая богатая и имеет три звонкие согласные. Т-серия, возможно, наиболее часто
употребимая в спокойных образованиях и, конечно, самая используемая в
местоименных и словообразовательных элементах (особенно в однорадикальных
формах). Р-серия беднее и не имеет глухих шипящих, но, возможно, что она самая
древняя из существующих – глухое w (как английсое wh), но стало Н в
предыстории. Н представляет собой глухой задний шипящий звук, валлийское СН
(гэльское и германское – как в acht), 3 (`) – соответствующий звонкий спирант или
открытое G.
Примечание 2: Поскольку эта таблица отличается от от
списка современных согласных в наших записях, она выведена из наблюдаемых
изменений, встречающихся в образовании слов из вариаций выговора в письменных
документах, увиденных Джереми, из обработки слов, заимствованных из
аваллонийского и из изменения старых форм, что были случайно замечены.
Примечание 3: Адунайский не владеет носовыми С и К
серии, как отдельными элементами, образующими основы. Последний (отмеченный как
9), звук ng в английском sing, встречается, однако, в формах, полученных: (а)
из из инфиксированных носовых перед согласными К-серии, и (б) из зубного
носового N (не М), когда он вступает во взаимодействие с согласным К-серии для
словообразования. Про инфиксацию см. ниже (стр.417 и Примечание 4). Несомненно,
адунайский первоначально обладал подобными носовыми С-серии, но они все стали
зубными, исключая у, если они вообще встречаются, они могут встречаться только
в Ny. В этой комбинации, однако, адунаим, кажется, использовали тот же знак,
что и для зубного Х. Адунайский первоначально обладал только тремя
основными гласными: а, i, u и двумя основными дифтонгами ai, au. Исключая старые тексты и накопленные формы,
дифтонги ai, au монофтонгизировались в долгое (открытое) ê и ô соответственно. Единственный источник ê и ô в адунайском –
старые дифтонги ai, au. г) Вестрон (Всеобщий) Толкин выводил, что вестрон произошел от адунайского напрямую, что видно из схемы языков к "Тенгвеста Квендеринва 2" (РЕ 18-81), где адунайский описан как "человеческий язык" нуменорцев. Также сказано, что у вестрона было многое сходно с адунайским (РМе 316-317) Таблица тенгвар для вестрона из "Отчета из Маркеттской библиотеки" Джима Аллана (Jim Allan's Report from Marquette) . вестронские названия букв: Tinco-téma Parma-téma Calma-téma Quessë-téma 1. Tó - Tinco 2. Pí - Parma 3. Ché - Calma 4. Cá - Quessë 5. Dó - Ando 6. Bí - Umbar 7. Jé - Anga 8. Gá - Ungwë 9. Thó - Súlë 10. Fí - Formen 11. Shé - Aha 12. Aha - Hwesta 13. Adho - Anto 14. Ivi - Ampa 15. Izhe - Anca 16. Agha - Unquë 17. Nó - Númen 18. Mí - Malta 19. Nyé - Noldo 20. Ngá - Ngwalmë 21. Ar - Orë 22. Wí - Vala 23. Yé - Anna 24. 'Á - Vilya 25. Aro - Rómen 26. Rhó - Arda 27. Alo - Lambë 28. Lhó - Alda 29. Só - Silmë 30. Ós - Silmë Nuquerna 31. Azo - Essë 32. Oza - Essë Nuquerna 33. Há - Hyarmen 34. Whí - Hwesta Sindarinwa 35. Ai - Yanta 36. Au - Urë
Также сказно в одном из сетевых источников, что в вестроне было обозначение для звука "шва". |