Главная » Хранилище » Хранилище Железного Взгорья

Staila и Гном-Полуэльф (Naugperedhel) FAQ Путеводитель по кхуздулу и наиболее часто задаваемые вопросы
02.06.2015, 12:41

Staila (Анна Папина) и Гном-Полуэльф (Naugperedhel)

FAQ Путеводитель по кхуздулу и наиболее часто задаваемые вопросы

1. О кхуздуле – языке гномов Арды у Толкина

Подлинный кхуздул –язык гномов Арды из произведений Толкина, известен в виде нескольких десятков отдельных слов, двух фраз и отрывочных суждений Толкина о его структуре. Немногое, что известно о кхуздуле из текстов Толкина, собрано здесь: http://khuzdul.su/publ/khronologija_kkhuzdulskikh_slov/1-1-0-45

В данное время идет реконструкция, восстановление кхуздула, благодаря узбаду Гному-Полуэльфу (Искандер Базарчук в группе, Naugperedhel на форуме). Гном-Полуэльф реконструировал следующие части:

- фонология и письменность кхуздула:

http://khuzdul.su/publ/fonologija_i_pismennost_kkhuzdula/3-1-0-60

http://khuzdul.su/publ/fonologija_i_pismennost_kkhuzdula_2/3-1-0-65

http://khuzdul.su/publ/gnom_poluehlf_fonologija_kkhuzdula_chast_pervaja_zvuki_kkhuzdula/3-1-0-75

- этимология и заимствование в кхуздуле:

http://khuzdul.su/publ/ehtimologija_kkhuzdulskikh_slov/3-1-0-48

http://khuzdul.su/publ/ehtimologija_kkhuzdulskikh_slov_2/3-1-0-49

http://khuzdul.su/publ/ehtimologija_kkhuzdulskikh_slov_3/3-1-0-50

http://khuzdul.su/publ/ehtimologija_i_zaimstvovanie/3-1-0-66

- аффиксы кхуздула и их этимология:

http://khuzdul.su/publ/gnom_poluehlf_affiksy_kkhuzdula_i_ikh_ehtimologija/3-1-0-70

- грамматика кхуздула (род существительных, местоимения, артикль, числительные, предлоги, союзы и частицы, наречия в кхуздуле):

http://khuzdul.su/publ/gnom_poluehlf_a_bazarov_naugperedhel_grammatika_kkhuzdula_chast_pervaja_razdely_1_6/3-1-0-77

-предварительный словарь возможных корней кхуздула, большей частью из возможно родственных кхуздулу языков Арды: http://khuzdul.su/publ/gnom_poluehlf_naugperedhel_slovar_vozmozhnykh_kornej_kkhuzdula_2_analiz_kkhuzdulskikh_slov/7-1-0-73

А также написал много других исследований, которые Вы сможете найти в наших подгорных чертогах:

http://khuzdul.ucoz.ru/publ/

Siewurd Wendau также создал обзор структуры кхуздула: Khuzdul – таинственный язык гномов Средиземья или несколько замечаний к вопросу о языке гномов

http://khuzdul.su/publ/3-1-0-2

и обзор возможной индоевропейской этимологии кхуздульских слов:

http://khuzdul.su/publ/siewurd_s_snarenswend_indoevropejskaja_ehtimologija_slov_kkhuzdula/1-1-0-71

Также он провел обзор различных псевдокхуздулов, и несколько обзорных статей о природе гномов и их месте в литературе:

Siewurd Wendau - Лангобарды, Дворфы, и Хуздул

http://khuzdul.ucoz.ru/publ/1-1-0-11

Siewurd Wendau - КОЕ-ЧТО О NEO-KHUZDUL’E ОТ DAVID SALO

http://khuzdul.ucoz.ru/publ/2-1-0-6

Siewurd Wendau - Khuzdul «A» by Freyr Strongart

http://khuzdul.ucoz.ru/publ/2-1-0-7

Siewurd Wendau - Кхазад-дум и Тангар-бум или почему Perumoff – это Nik

http://khuzdul.ucoz.ru/publ/2-1-0-3

Узбадами проведена очень масштабная работа, и уже есть материалы, по которым можно начать изучать этот восстановленный кхуздул. На данный момент админы продолжают работать над исследованием и реконструкцией кхуздула, а «венцом творения» должны стать долгожданные учебник и полный словарь кхуздула =) Но есть и другие исследователи, которые не реконструировали кхуздул Толкина, а придумали свои варианты, которые тоже назвали «кхуздулом», «языком гномов» - о них говорится ниже.

2. Другие исследования кхуздула:

Можно еще упомянуть других исследователей кхуздула – Джея Лоусона с его квази-кхуздулом, Магнуса Эберга, Хельге Февскангера, Лайзу Стар и Альберто Монтейро, Джима Аллана, Эдуарда Клочко, Альмаварно, французов Бантронсакда, Виго, Гриньона и других. Но они пока дальше стадии обзора материалов и анализа грамматики не дошли, собственно язык не воссоздавали. Хотя именно Джей Лоусон наиболее глубоко исследовал кхуздул. Также можно отметить Ослака-гнома, который попытался расширить кхуздул за счет видоизмененных заимствований слов из разных языков Арды, в том числе как родственных кхуздулу, так и не связанных с гномьим языком эльфийских языков – квенья и синдарина. Еще есть интересные мысли по поводу структуры кхуздула и его внешних аналогов у Дэвида Сало. Подробный разбор различных иных исследований кхуздула будет дан позже. С материалами других (зарубежных) исследователей кхуздула вы можете ознакомиться в разделе:

http://khuzdul.ucoz.ru/board/

http://khuzdul.su/publ/bibliografija_istochnikov/1-1-0-61

Рекомендуемые наиболее достойные из исследователей кхуздула:

Джей Лоусон. Квази-кхуздул.

https://sites.google.com/site/quasikhuzdul/Home

Перевод Гнома-полуэльфа:

http://khuzdul.ucoz.ru/translate/001.doc

Magnus Åberg (Pippin) - En analys av dvärgiska (на шведском языке) В настоящее время материал в интернете не доступен, лишь у нас на сайте

http://khuzdul.ucoz.ru/board/1-1-0-26

Магнус Эберг "Анализ гномьего языка", перевод Гнома-полуэльфа со шведского:

http://khuzdul.ucoz.ru/board/magnus_ehberg_analiz_gnomego_jazyka_1/5-1-0-28

Magnus Аberg – An analysis of Dwarvish

http://forodrim.org/daeron/md_khuzdul.html

Магнус Эберг "Анализ гномьего языка", перевод Гнома-полуэльфа с английского:

http://khuzdul.ucoz.ru/board/analiz_gnomego_jazyka_2_m_ehberg/5-1-0-29

Джим Аллан "Введение в эльфийский язык и другие языки и письменность Средиземья". Кхуздул. Глава о кхуздуле из книги Джима Аллана "Введение в эльфийский язык". Перевод с английского Гнома-Полуэльфа (Naugperedhel).

http://khuzdul.su/board/dzhim_allan_kkhuzdul/5-1-0-41

Tyalie Tyelellieva № 4: Lisa Star - Khûzdul or Dwarvish Wordlist

http://www.reocities.com/Athens/Parthenon/9902/khuzdul.html

Helge Fauskanger, Ardalambion - Khuzdul - the secret tongue of the Dwarves

http://www.uib.no/people/hnohf/khuzdul.htm

Хельге Февскангер - Кхуздул - тайный язык Гномов, перевод Драугера (Роман Ухов)

http://tolkien.ru/drauger/khuzdul.htm

Хельге Февскангер - Кхуздул - тайный язык Гномов, перевод Драугера, отредактированный и дополненный Гномом-Полуэльфом:

http://khuzdul.ucoz.ru/board/5-1-0-18

http://khuzdul.ucoz.ru/board/3-1-0-27

Edouard Kloczko - Dictionnaire des langues des Hobbits, des Nains, des Orques et autres créatures de la Terre du Milieu, de Numenor et d'Aman, Arda 2002. Эдуард Клочко. Сокровище гномов. глава в книге "Словарь языков хоббитов, гномов и орков". Перевод с французского Гнома-Полуэльфа:

http://khuzdul.su/download/Kloczko-dict-rus.doc

Дэвид Сало - Создание языка (неокхуздула):

http://midgardsmal.com/

http://midgardsmal.com/category/khuzdul/

Перевод статей Д.Сало о неокхуздуле с английского от Гнома-Полуэльфа:

http://khuzdul.su/board/dehvid_salo_neokkhuzdul_perevod/5-1-0-60

Dominique Vigot (Foradan), Stéphane Grignon (Anglin), Aloun Banthrongsakd (Diggin), Chroniques de Chant-de-Fer (Хроники Железных Холмов).

http://chroniqueschantdefer.free.fr/

Aloun Banthrongsakd - Grammaire Descriptive http://chroniqueschantdefer.free.fr/v4_khuzdul/khuzdul_grammaire.php

А. Бантронсакд "Описательная грамматика", перевод Гнома-полуэльфа с французского:

http://khuzdul.ucoz.ru/board/francuzskij_kkhuzdul_grammatika_perevod/5-1-0-36

Stéphane Grignon, Aloun Banthrongsakd - Lexique référencé Khuzdûl / Commun

http://chroniqueschantdefer.free.fr/v3_khuzdul_lexique1.htm

С.Гриньон, А Бантронсакд, Общая лексика кхуздула, перевод Гнома-полуэльфа:

http://khuzdul.ucoz.ru/board/francuzskij_kkhuzdul_leksika_perevod/5-1-0-37

Dominique Vigot, Stéphane Grignon - Histoire des runes naines

http://chroniqueschantdefer.free.fr/v3_khuzdul_runes_histoire.htm

Д. Виго, С. Гриньон "История гномьих рун", перевод Гнома-полуэльфа:

http://khuzdul.ucoz.ru/board/francuzskij_kkhuzdul_runy_perevod/5-1-0-33

Dominique Vigot - Notions de Phonétique 1: La Phonétique dans l'usage des runes par les nains

http://chroniqueschantdefer.free.fr/v4_khuzdul/ecriture_phonetique1.php

Dominique Vigot - Notions de Phonétique 2: Variantes apportées par les nains dans l'usage des Runes

http://chroniqueschantdefer.free.fr/v4_khuzdul/ecriture_phonetique2.php

Almavarno, Il Fosso di Helm (Хельмово Ущелье): Almavarno - Grammatica Khuzdul e Vocabolario essenziale

http://www.ilfossodihelm.it/id_nav8.asp?id_nav=8&id_sottonav=107&id_cont=408

Альмаварно. Грамматика кхуздула и основной словарь.перевод Гнома-полуэльфа с итальянского:

http://khuzdul.ucoz.ru/board/italjanskij_kkhuzdul_ot_almavarno_perevod/5-1-0-30

3. Новогномий язык в фильмах П. Джексона. Неокхуздулы, псевдокхуздулы. 

Почти все фразы, диалоги гномов в фильмах П.Джексона - на "неокхуздуле", новогномьем наречии, созданном Дэвидом Сало для фильмов. Частично это наречие основывается на известных словах и шаблонах склонений кхуздула, однако основная часть этого новояза - это, к сожалению, просто выдумки, без связи с кхуздулом и родственными ему языками Арды, стилизованные по фонетике и шаблонам грамматики под кхуздул и арабский язык. Если вас интересуют значения слов и фраз из фильмов Джексона, ищите их на сайтах:

David Salo - Создание языка

http://midgardsmal.com/

http://midgardsmal.com/category/khuzdul/

http://elvish.org/gwaith/movie_otherinscr.htm#khazad

Перевод статей Д.Сало о неокхуздуле с английского от Гнома-Полуэльфа:

http://khuzdul.su/board/dehvid_salo_neokkhuzdul_perevod/5-1-0-60

Gwaith-i-Phethain (G-i-P) Report

http://www.elendilion.pl/category/gwaith/

В сети Интернет можно найти несколько других попыток воссоздать кхуздул. Однако, эти гномьи языки, которые названы «неокхуздулами», можно так же спокойно назвать псевдокхуздулами, так как в первую очередь они являются ВЫДУМКАМИ, имеющими мало связи с истинным кхуздулом Арды, кхуздулом Толкина. Кроме неокхуздула Дэвида Сало, есть неокхуздул Гномьего учёного (Dwarrow Scholar), Кхуздул А, натукхуздул Сивурда (ныне оставленный автором), немецкий гномий язык, а также быдло-орочий минеткаркуздул. Из них всех ближе к кхуздулу Толкина Кхуздул А и неокхуздул Д.Сало, поскольку их авторы действительно исследовали кхуздул, а авторы Кхуздула А исследовали также родственные кхуздулу языки Арды, в частности адунайский. Это видно по используемым шаблонам слов – из кхуздула и адунайского. Также можно отметить Ослака-гнома, который попытался расширить кхуздул за счет видоизмененных заимствований слов из разных языков Арды, в том числе как родственных кхуздулу, так и не связанных с гномьим языком эльфийских языков – квенья и синдарина. Справедливо было бы отметить масштабность разработки новокхуздула от Dwarrow Scholar и работоспособность его автора. Однако общая черта всех неокхуздулов – чистых выдумок там намного больше, чем попыток проанализировать кхуздул, и полное упущение родственных кхуздулу языков Арды, в частности валарина и адунайского.

Толкин создавал языки не просто так. У них была своя генеалогия и этимология. Одни языки происходили из других языков, заимствовали слова из третьих. И языки Арды были явными аналогами земных языков. То есть земные языки позже "произошли" от языков Арды. Ведь по замыслу Толкина Арда - это дописьменная предыстория Земли. Как упоминал сам Толкин: Квенья – язык финского типа, синдарин - валлийского, талиска - готского, кхуздул – язык семитского типа и т.д. И это видно по отдельным корням и словам в кхуздуле, что похожи структурой и звуковым составом на слова из родственных кхуздулу языков Арды (валарин, адунайский, языки людей) и на земные языки. В особенности критерием "кхуздульности" может служить адунайский. Толкин четко писал, что он был очень близок кхуздулу, и в тех моментах, где адунайский не похож на эльфийские языки, он напоминает кхуздул. Однако адунайский неокхуздулы в основном полностью игнорируют, зациклившись на подобии семитским языкам, в основном арабскому.

В общем, неокхуздулы Сало и Dwarrow Scholar - это выдумки, стилизованные под известные шаблоны кхуздула и арабский, с корнями заимствованными из различных земных языков, в частности из английского. Хотя именно адунайский мог бы и должен был бы стать основой для реконструкции грамматики, как более-менее подробно описанный подобный кхуздулу язык. Но практически каждый неокхуздул не похож на адунайский. А ведь если адунайский похож на кхуздул, то и кхуздул должен быть похож на адунайский. И если адунайский не похож на неокхуздулы, то они не являются кхуздулом, поскольку тут противоречие прямым словам Толкина.

Кроме того, в неокхуздулах бывают и прямые противоречия Толкину, из-за плохого знакомства с источниками. Особенно умиляет, как Дэвид Сало впоследствии задним числом впихнул в свою систему местоимений кхуздульское местоимение men "вы" Толкина, выдумав вторую "уважительную" форму местоимения "Вы". Метод научной подгонки в действии. Так увлекся арабской стилизацией и выдумками, что не было времени проанализировать имеющиеся материалы по кхуздулу. А ведь на момент создания фильма информация о форме и значении местоимения была уже давно доступна. А в немецком псевдокхуздуле это местоимение men внезапно означает… «я». =)

Безусловно, известные кхуздульские материалы крайне скудны и без дополнений язык не восстановишь. Но надо в первую очередь воссоздавать кхуздул Арды на основе аналогий с родственными ему языками Арды, соблюдая систему генеалогии и этимологии Толкина. А уж потом можно будет заполнять лакуны выдумками на основе семитских и других земных языков, те пробелы, что уж никак не восполнишь на основе родственных кхуздулу языков Арды.

4. С чего начать изучать кхуздул - язык гномов?

Первое и самое сложное - нужно морально подготовиться качать и читать doc-файлы, большой объём информации, зачастую на английском =) В этих файлах подробные (а, следовательно, объёмные) исследования, а выводы в конце. Но если Вас это не пугает, тогда желаем успехов! =) Семь шагов, прямо как семь Праотцев Гномов: =)

1) Начать следует с алфавита и звуков кхуздула:

http://khuzdul.su/publ/gnom_poluehlf_fonologija_kkhuzdula_chast_pervaja_zvuki_kkhuzdula/3-1-0-75

2) Теперь Вы сможете изучить все известные кхуздульские слова из текстов Толкина:

http://khuzdul.su/publ/khronologija_kkhuzdulskikh_slov/1-1-0-45

3) Наверняка Вы задумывались, как же ставить ударение в этих словах? Единственное известное правило ударения у гномов - бить орков как можно чаще! Проанализировав структуру кхуздульских слов, можно заметить, что, в отличие от многих других языков Арды, в кхуздульских словах и выражениях долгий гласный имеется только один и только в последнем (или предпоследнем – как в zâram) «прикрытом» (согласным) слоге, между согласными, перед последним согласным (или предпоследним – как в zâram). Возможно, что именно на эти слоги могло падать ударение в кхуздуле.

В единственной записи произношения кхуздульского слова Khazaddûm Дж.Р.Р.Толкином скорее кажется, что ударение падает именно на последний слог с долгим гласным. В слове Азанулбизар (Azanulbizâr в RS:466) и многих других долгий гласный также в последнем «прикрытом» слоге. Возможно, что ударение и долгота гласного могли быть только на корневом гласном, последнем слоге корня, а на окончание могли падать только в случае окончания в виде артикля -ûn, —ân, -în. Возможно, что сам артикль -ûn - это отдельный корень "некто, кто-то" подобно адунайскому ana "человек, человеческое существо", и тут получается составное слово и долгота в последнем, корневом слоге. Также, это может относиться к –ûl, суффиксу род. падежа, прилагательных и отчеств (Khuzdûl, Azanûl), что также мог быть отдельным корнем.

В единственном исключении – слове, где долгий гласный находится не перед последним согласным, а перед предпоследним - в zâram (Kheled-zâram), возможно, что корень там zâr от адунайского azra "море". Окончание -m может быть мимацией, возможно архаичным, ничего не значащим окончанием, которое пропадало при склонении, и по сути в склонении слово могло быть zâra как nâla.

Возможно, что конечный «свободный» гласный в конечном открытом слоге (конечное -u в mênu, Khazad-dûmu, -а в Naruka, nâla) не мог быть долгим, и на него не могло падать ударение, так как это чаще всего – показатель склонения и он чаще всего изменялся или пропадал: gund-u >Gund-abad, Naruk-a>Naruk-uthun. Возможно, что в составном слове также мог быть только один долгий гласный – в последнем (или предпоследнем) «прикрытом» (конечным согласным) слоге, между согласными, перед последним согласным (или предпоследним). А долгие гласные в других словах, входящих в составное слово, стягиваются до кратких. Это можно наблюдать в Khazad-dûm (Khazâd «гномы» + dûm «залы»= Khazâddûm> Khazaddûm), Azanulbizâr (Azan «туманный» + ûl «потоки, ручьи» + bizâr «долина»= Azanûl + bizâr > Azanulbizâr см. RS 466, PE 17/37; TI : 184), а также возможно в Narag-zâram (Narâg «черный» РЕ17/37 + zâram «озеро» = Narâg-zâram > Narag-zâram).

Но в целом предложении, выражении гласные не стягивались: Khazâd ai-mênu (Khazâd «гномы» +ауа «на»+ mênu «вас»= Khazâd ai-mênu > Khazâd ai-mênu см. PE 17-85),

4) Теперь самый долгий и волнительный этап - изучение грамматики. Заходим сюда:

http://khuzdul.su/publ/gnom_poluehlf_a_bazarov_naugperedhel_grammatika_kkhuzdula_chast_pervaja_razdely_1_6/3-1-0-77

и читаем все 6 разделов (род существительных, местоимения, артикль, числительные, предлоги, союзы и частицы, наречия). А также изучаем статью по аффиксам:

http://khuzdul.su/publ/gnom_poluehlf_affiksy_kkhuzdula_i_ikh_ehtimologija/3-1-0-70

В дальнейшем могут появляться новые главы и переписываться уже выложенные, следите за обновлениями сайта.

5) На этом этапе обычно уже хочется начать переводить на кхуздул фразы, но появляется проблема - набора кхуздульских слов недостаточно. Частично эту проблему решает словарь возможных корней кхуздульских слов:

http://khuzdul.su/publ/gnom_poluehlf_naugperedhel_slovar_vozmozhnykh_kornej_kkhuzdula_2_analiz_kkhuzdulskikh_slov/7-1-0-73

но слова оттуда нужно брать не в «том же виде», а преобразовывая их таким образом, чтобы они были похожи на слова кхуздула. В этом поможет статья:

http://khuzdul.su/publ/ehtimologija_i_zaimstvovanie/3-1-0-66

Переводить с русского на кхуздул пока можно только очень ограниченно, поскольку Профессор оставил очень мало сведений о грамматике и очень малый лексикон. Пока грамматика и словарь кхуздула не восстановлены, идет работа по их реконструкции, и поэтому пока всё переводится в стиле "моя твоя рубать", просто буквальный перевод на кхуздул с помощью известных кхуздульских слов и известных слов из родственных кхуздулу языков Арды.

6) Настало время понять, что же пишут узбады в группе (на форуме)! Чтобы начать составлять фразы на кхуздуле самостоятельно, нужно научиться понимать текст на кхуздуле – это оказывается очень полезным в плане понимания построения фраз и преобразования слов. Кроме группы, источником фраз на кхуздуле может служить тема на форуме:

http://khuzdul.su/forum/2-28-1

7) Как говорится, «теперь ты готов, юный падаван» =) Мы ждём Ваших переводов в теме на форуме:

http://khuzdul.su/forum/2-28-1

И в группе вконтакте:

http://vk.com/club5696929

Только упражняясь в переводах можно научиться общаться на этом прекрасном языке! =) А узбады всегда готовы (и действительно рады) Вам помочь!

5. Где найти алфавит? Как писать рунами на кхуздуле? Как читать руны? Алфавит, произношение кхуздульских звуков вместе с ссылками на аудио самих звуков и ещё много всего полезного можно найти в статье Фонология кхуздула: ч.1 Звуки кхуздула:

http://khuzdul.su/publ/gnom_poluehlf_fonologija_kkhuzdula_chast_pervaja_zvuki_kkhuzdula/3-1-0-75

Подробнее с рунами Ангертас можете ознакомиться в Приложениях к Властелину колец:

http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/vlasteln/lord1app.html

Писать кхуздульские слова можно рунами Даэрона, они же Ангертас. Только надо помнить, что есть два варианта – Ангертас Мория и Ангертас Эребор, и не путать их. Таблицы рун есть в альбомах группы Вконтакте и на нашем сайте в разделе «Галерея»:

http://khuzdul.su/photo/

http://vk.com/album-5696929_56878701

Если Вы хотите просто транслитерировать слова, писать гномьими рунами (Ангертас Мория - модификация эльфийских рун Даэрона) - то есть переводчик-транслитератор http://hex.pp.ua/cirth-converter.php

Только транслитератор настроен на эльфийские руны, и гномьи руны с придыханием (k+h, t+h, g+h), а также другие особые руны (№55, 56, 60) неправильно транслитерирует.

6. Где найти повседневные слова? Есть ли словарь? Какие слова нужно знать при изучении кхуздула?

Все известные слова кхуздула тут:

http://khuzdul.su/publ/khronologija_kkhuzdulskikh_slov/1-1-0-45

Словарь восстановленных возможных корней кхуздула:

http://khuzdul.su/publ/gnom_poluehlf_naugperedhel_slovar_vozmozhnykh_kornej_kkhuzdula_2_analiz_kkhuzdulskikh_slov/7-1-0-73 (3-я ссылка),

но слова оттуда нужно брать не «в чистом виде», а преобразовывая их таким образом, чтобы они были похожи на слова кхуздула. В этом поможет статья:

http://khuzdul.su/publ/ehtimologija_i_zaimstvovanie/3-1-0-66

7. Как составлять предложения?

Чтобы составлять предложения, нужно пройти все шаги из п.3 FAQ.

8. Как на этом языке говорить?

Как говорить? С трудом Пройдите все шаги из п.3 FAQ, и тогда Вы сможете и читать текст на кхуздуле, и понимать его, и переводить с русского на кхуздул (конечно пока что ограниченно, т.к. реконструкция языка ещё не завершена).

9. Как переводить слова и тексты на кхуздул и обратно? Как их записывать?

Ответ на первую часть вопроса содержится в п.3 FAQ. Записывать слова и тексты на кхуздуле можно как латиницей, так и рунами. О рунах говорится в п.5 FAQ.

10. Есть ли ругательства на гномьем?

Ругательств непосредственно в кхуздуле не отмечено. Вполне возможно, что могли использоваться орочьи ругательства, в том числе на черном наречии.

11. Где можно найти перевод имени на кхуздул?

В нашей группе в теме:

https://vk.com/topic-5696929_27728910

Только прежде чем спрашивать, поищите своё имя в уже переведённых, и желательно знать значение своего имени.

12. На какие языки похож кхуздул?

Из земных языков кхуздул близок к семитским языкам: ивриту и арабскому. Из языков Арды родственными являются валарин, адунаик, вестрон. Толкин утверждал, что кхуздул - язык семитского типа, "создан так, чтобы быть семитским языком". Это видно по корням, состоящим из набора согласных с полностью меняющимся составом гласных: khuzd-khazad-khizidun (1u23 - 1a2a3 - 1i2i3). Толкин также упоминал, что он напоминает фонетически иврит. Также при анализе структуры кхуздула Толкин писал о наличии в кхуздуле категории ломаного множественного числа подобно арабскому языку. Но при составлении лексикона кхуздула Толкин часто брал слова из других земных, несемитских языков, которые ему нравились по звучанию и которые подходили по фонетике кхуздула, и придумывал им кхуздульское значение. Особо примечательно название гномьей горы Gundabad, которое "гномьего" происхождения, в котором угадывается элемент gund "скала, пещера", как в Felakgundu. Однако его основа - имя короля германского племени лангобардов Гундобада. Язык лангобардов - германского типа, не семитского. Также при анализе слов кхуздула можно заметить их схожесть с похожими по виду и смыслу словами иврита (gathol - gadol), арабского, древнегреческого (dush), древнеисландского (gamil-gammal), персидского (bizar) и др, а также элементы этимологии из праиндоевропейских корней. Об этом можно прочитать в статьях об этимологии кхуздула в наших подгорных чертогах: Гном-Полуэльф. «Этимология и заимствование в кхуздуле»:

часть 1: http://khuzdul.su/publ/ehtimologija_kkhuzdulskikh_slov/3-1-0-48;

часть 2: http://khuzdul.su/publ/ehtimologija_kkhuzdulskikh_slov_2/3-1-0-49;

часть 3: http://khuzdul.su/publ/ehtimologija_kkhuzdulskikh_slov_3/3-1-0-50.

Siewurd Wendau - Обзор возможной индоевропейской этимологии кхуздульских слов:

http://khuzdul.su/publ/siewurd_s_snarenswend_indoevropejskaja_ehtimologija_slov_kkhuzdula/1-1-0-71

Так что возможно, что грамматика кхуздула семитского типа, но элементы лексики надерганы из разных земных языков или выведены из родственных кхуздулу языков Арды.

13. Что делать, если Вы нашли: - полный словарь; - статью о кхуздуле; - словарь кхуздула; - учебник; - разговорник и хотите, чтобы админы посмотрели это?

Прочтите п.2 FAQ =) И библиографию по исследованиям кхуздула:

http://khuzdul.su/publ/bibliografija_istochnikov/1-1-0-61

Скорее всего, Вам попалось что-то из уже известного админам, из псевдокхуздулов. Это всё админы уже видели и знают. Если Вам действительно попалось что-то новое и интересное по кхуздулу, можете обращаться или к админам в личку, или писать на форуме сайта и в группе Вконтакте.

14. Можно ли поучаствовать в реконструкции кхуздула?

Можно, только осторожно. =) Для того чтобы участвовать в реконструкции кхуздула, необходимо изучить все имеющиеся материалы по кхуздулу на нашем сайте http://khuzdul.su , ознакомиться с нашими исследованиями, материалами других серьезных исследователей - Хельге Февскангера, Джея Лоусона, Магнуса Эберга, Эдуарда Клочко, Дэвида Сало и др., а также досконально изучить все материалы не только по адунайскому, но и другим родственным кхуздулу языкам Арды - валарину (в том числе возможному начальному валарину Этимологий), языкам людей, вестрону. Библиографию ссылок на источники по языкам Арды можно найти на нашем сайте:

http://khuzdul.su/publ/bibliografija_istochnikov/1-1-0-61

Также может быть полезна книга Э.Клочко "Словарь языков хоббитов, гномов, орков и др.", в которой собраны материалы по другим языкам Арды. Перевод этой книги есть на сайте:

http://khuzdul.su/download/Kloczko-dict-rus.doc

Также необходимо хотя бы в общих чертах ознакомиться с терминами языкознания, а также с земными языками, что могут служить прообразами кхуздула – в первую очередь семитскими, древнееврейским (библейским ивритом) и классическим арабским. Глубоко изучать семитские языки, наверное, не нужно, да и это потребует много времени, но ознакомиться с ними надо, в особенности с библейским ивритом и литературным арабским языком, так как Толкин упоминал элементы обоих этих языков в кхуздуле.

15. И напоследок… Что нельзя делать на форуме и в группе Вконтакте

Запрещены:

1) Оскорбления, переход на личности участников группы (или форума) в оскорбительной форме;

2) Мат;

3) Оффтоп; обсуждение тем, не относящихся к гномам Арды Толкина и кхуздулу – языку гномов.

4) Обсуждение творчества Перумова и других продолжанцев Толкина, т.к. это не имеет отношения к Арде и языку гномов истинной Арды. Также, группа и сайт не предназначены для изучения или развития иных вариантов «неокхуздулов», псевдокхуздулов, от иных авторов (кхуздул а, неокхуздул Д. Сало и Гномьего ученого, немецкий гномий) и обучения им.

Не запрещены, но нежелательны просьбы научить кхуздулу. Чтобы УЧИТЬ кхуздулу - в школу пока не завезли учебники. Учебник в процессе написания, процесс долгий. Да и нельзя научить чему-то того, кто не хочет учиться САМ. Если кто САМ хочет ИЗУЧАТЬ, или возможно даже исследовать, восстанавливать кхуздул вместе с нами, то Вы всегда можете рассчитывать на нашу помощь. Мы с радостью предоставим все необходимые материалы (по кхуздулу, другим языкам Арды, земным языкам), обсудим, поможем советом, ответим на частные вопросы относительно сложных моментов.

Категория: Хранилище Железного Взгорья | Добавил: Naugperedhel | Теги: #khuzdul, #кхуздул
Просмотров: 418 | Загрузок: 0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]